Fonte : ilfattoquotidiano di 6 set 2024

Antoine Émaz un lirico contrariato traduzione di Jean-Charles Vegliante

Antoine Émaz, un “lirico contrariato” (traduzione di Jean-Charles Vegliante) (Di venerdì 6 settembre 2024) Quasi come un’insistenza, uno scavo senza tregua, un affondo mite e crudele – mai malvagio però – in un terreno che potrebbe ricordare al lettore italiano, se comparazioni simili hanno un senso, un certo versante ombroso della poesia più “nera” e “netta” di Mario Benedetti. Con bagliori smorzati, lividi, alla Ivano Ferrari, quello di Macello per intenderci. A volte, la maliosa tentazione del fango, o belletta negra dantescamente, ché «la notte vera davanti è peggio / non ci sono più nemmeno parole» (Erre, ed. Tarabuste, 2022 postuma). Eppure, «uno potrebbe dirsi / che non tutto è perduto / anche quando non rimane quasi niente / sulla punta delle dita / del tempo che fila via» (id.
Leggi tutta la notizia su ilfattoquotidiano
Notizie su altre fonti
  • Antoine Émaz, un 'lirico contrariato' (traduzione di Jean - Charles Vegliante) - ... fino alla fine di una vita presto troncata in piena creazione: Antoine Émaz , Antoine Petit all'anagrafe (1955 - 2019) ha riposto nel lavoro poetico la fiducia ultima malgré tout in quella "social ... ilfattoquotidiano

  • Antoine Émaz, un 'lirico contrariato' (traduzione di Jean - Charles Vegliante) - ... fino alla fine di una vita presto troncata in piena creazione: Antoine Émaz , Antoine Petit all'anagrafe (1955 - 2019) ha riposto nel lavoro poetico la fiducia ultima malgré tout in quella "social ... ilfattoquotidiano

Video di Tendenza
Video Antoine Émaz
© Articolo pubblicato secondo le condizioni dell' Autore.