La nuova traduzione de Lo Hobbit: intervista a Wu Ming 4 (Di giovedì 24 ottobre 2024) Dopo più di cinquant'anni, è uscita la
nuova traduzione de Lo
Hobbit, opera prima di J.R.R. Tolkien, a cura di Wu
Ming 4. L'incipit de Lo
Hobbit è stato annoverato diversi anni fa dal New York Times, in un sondaggio fatto con esperti e lettori, tra i dieci incipit più influenti della storia della letteratura del Novecento. Questo per sottolineare quanto fuori Italia gli scritti tolkieniani non siano sia solo del "semplice" fantasy, ma tanto di più. C'è da dire tuttavia che negli ultimi decenni, anche grazie alle varie trasposizioni cinematografiche, le opere del professore di Oxford sono state sdoganate(qua in Italia) da quell'aura del "fantasy per ragazzi", riassestando l'immaginario tolkieniano come uno dei classici del fantastico e non solo. Ecco perché la
Movieplayer.it - La nuova traduzione de Lo Hobbit: intervista a Wu Ming 4
Leggi tutta la notizia su Movieplayer.it
Altre notizie su
La nuova traduzione de Lo Hobbit: intervista a Wu Ming 4. Leggi altre news da fonti autorevoli per approfondire ulteriormente e restare aggiornato sugli sviluppi più recenti.
La nuova traduzione de Lo Hobbit: intervista a Wu Ming 4 - Dopo più di cinquant'anni, è uscita la nuova traduzione de Lo Hobbit, opera prima di J.R.R. Tolkien, a cura di Wu Ming 4. (movieplayer.it)
È morta Delia Buonuomo, Ventimiglia piange la scomparsa di “Mamma Africa” - Buonuomo aveva dedicato tanto amore ed impegno nell'accoglienza dei migranti che passano per Ventimiglia alla ricerca di un futuro migliore in Europa. (cittanuova.it)
Christopher Lee ritorna ne Il Signore degli Anelli con innovativa tecnologia moderna - La voce di Saruman ne La guerra dei RohirrimChristopher Lee, l'attore immortalato nel ruolo di Saruman ne Il Signore degli Anelli e ne Lo Hobbit, torn ... (assodigitale.it)