Rrahmani chiarisce | La parola ‘pressione’ in italiano è ‘preoccupazione’!
Instagram – Rrahmani chiarisce: “La parola ‘pressione’ in italiano è ‘preoccupazione’!” L’intervista rilasciata da Amir Rrahmani non è passata inosservata, perché tradotta in maniera letterale, . L'articolo Rrahmani chiarisce: “La parola ‘pressione’ in italiano è ‘preoccupazione’!” proviene da ForzAzzurri.net.
Leggi su Forzazzurri.net

Forzazzurri.net - Rrahmani chiarisce: “La parola ‘pressione’ in italiano è ‘preoccupazione’!”
- Rrahmani chiarisce: "Pressione? Dipende da come lo dici, sempre pronto per Napoli e il Kosovo"
- Napoli, Rrahmani chiarisce le sue parole: "Nessuna pressione per non giocare con il Kosovo"
- Rrahmani su Ig chiarisce: “La parola ‘pressione’ dipende dalla lingua in cui la dici, in Italia significa preoccupazione”
- Napoli, Rrahmani chiarisce le sue parole: "Nessuna pressione per non giocare con il Kosovo"
- Rrahmani: «Nessuna pressione del Napoli per la Nazionale, la traduzione corretta è "preoccupato"
- "Pressioni dal Napoli per non giocare": Rrahmani chiarisce
Video Rrahmani chiarisce